【美】厄尔·怀松 罗伯特·佩卢奇 大卫·赖特著
张海东 译
2019年7月出版
ISBN 978-7-5201-5000-2
作者简介
〔美〕厄尔·怀松(Earl Wysong), 印第安纳大学科科莫分校社会学教授, 曾任印第安纳社会科学院院长,是High Risk and High Stakes 的作者。
〔美〕罗伯特·佩卢奇(Robert Perrucci),普渡大学社会学教授,曾任社会问题研究会会长,是American Sociologist 、Social Problems 和Contemporary Sociology 的编辑。
〔美〕大卫·赖特(David Wright),美国威奇塔州立大学社会学教授,是负责学术数据系统与战略规划的副教务长。
张海东,上海大学社会学院社会学教授。
内容简介
这本书讨论的话题是大多数人所共同关注的、当今美国最为重要的社会问题:在过去的四十年里,一个崭新的、越来越不平等、越来越严格的社会阶级系统的显现和固步自封。本书生动地记载了中产阶级的终结和两极化美国社会不公正的现实。这是对权势发出真理之声的社会学,开启了我们需要的关于社会阶级的对话,暴露出美国梦的幻觉。每个关心美国的美国人都要读此书。
本书是对美国社会阶级不平等的一次精彩阐述,全书通过对新经济、金融危机、奥巴马时期的政治思潮、社会流动、信息产业、教育、文化产业等导致的阶级分化和阶级不平等的论述,呈现了美国日益增长的不平等的阶级结构的本质、原因、表现和后果。
目录
引言
第1章 美国阶级:我们曾经的方式
第2章 美国新阶级结构
第3章 新经济和新阶级结构
第4章 全球经济和阶级不平等
第5章 中产阶级如何消亡
第6章 阶级利益冲突和阶级战争
第7章 无形的阶级帝国
第8章 政治金融:金钱至上
第9章 政策规划和全阶级游说
第10章 信息产业
第11章 教育特权:梦想、分流和凝固
第12章 日常生活中的和解
第13章 文化产业与和解
第14章 21世纪的阶级
注释
参考文献
索引
译后记
2017年,我在美国访学期间,偶然在图书馆里发现这本书。仔细阅读后,发现这本书的内容非常好,非常"社会学"。当时,美国知识精英热衷讨论的一个话题是特朗普当选的主要原因是美国社会结构发生了变化。这和2016年大选前我访问杜克大学时的氛围完全不同,那时我接触到的教授们觉得特朗普参选就是一场闹剧,没有获胜的机会。一年后,美国精英阶层开始反思对大选结果集体误判的深层原因。越来越多的反思指出,精英们忽视了近年来美国社会结构的深刻变化(包括大选在内)给美国社会带来的巨大影响。这本书由于出版时间早于大选,对此次大选的内容只字未提,但是书中阐释的内容深刻地揭示了美国社会结构的变化,回答了美国社会结构到底发生了怎样变化的问题,因而也给我们提供了一个较完整的图景来观察美国社会结构的变迁。
作者从马克思主义阶级分析的视角出发,对美国社会从一个金字塔型社会演变为以中产阶级为主的钻石型社会,再到双钻石型的新阶级社会进行了深刻的分析,对美国新阶级社会何以终结美国梦进行了详尽的解剖,呈现了美国阶级结构的动态演变和当代特征,对社会学研究者而言极具启发意义。
翻译出版本书中文版的动议得到社会科学文献出版社的大力支持,出版社很快落实版权等事宜。谢寿光社长、童根兴副总编辑、责任编辑杨桂凤和隋嘉滨老师都给予了大力支持,特别是杨桂凤老师为打造高质量的译本倾注了大量心血。
翻译的过程历时一年有余,最初采用读书会的形式,参与翻译的各位译者逐字逐句地讲解原书内容,对有疑议的内容进行讨论或请教专家,最后形成译文。在此基础上,再通过校对和通读润色文字。除译者外,杜平、杨城晨、马壮等一直坚持参加读书会,提出了很多很好的意见和建议。陈蒙老师为个别术语的翻译提出过很好的建议。
本书翻译工作由集体合作完成。全书翻译工作分工如下:引言由张海东翻译,第1章由朱颖、张海东翻译,第2章由张海东、刘晓曈翻译,第3章由王晓楠、蒋晓慧翻译,第4章由王晓楠、闫堃翻译,第5章由王晓楠、袁博翻译,第6、7、8章由蒋晓慧翻译,第9、10章由刘晓曈翻译,第11章由朱颖、闫堃翻译,第12、13章由闫堃翻译,第14章由袁博、吴玮翻译。全书由张海东负责校对。蒋晓慧、刘晓曈、袁博和闫堃协助校对并做了大量的图表、文字等技术性处理工作,为本书的出版贡献良多。
在此,对支持本书翻译和出版的上述各位致以诚挚的谢意。当然,翻译中难免存在各种问题,责任完全由译校者负责,恳请读者批评指正,以进一步改进翻译质量。
张海东
2019年1月26日